Перевод первой части главы «Оживлённая жизнь» (Vivacious Aliveness: A Look at Embodiment) из рукописи книги Уиллоу Ди выполнен с разрешения автора специально для «Эроса и Космоса». Почему это важно? «Характер работы меняется, и вместе с этим возникают новые требования к профессиональному обучению и балансу между работой и жизнью. Чтобы выжить и процветать в этом новом контексте,… Читать далее Оживлённая жизнь: взгляд на embodiment-подход
Месяц: Сентябрь 2017
Ахимса с точки зрения тантры
К чему стадам дары свободы? Их должно резать или стричь. Наследство их из рода в роды Ярмо с гремушками да бич. А. С. Пушкин Виктория Дмитриева — переводчик, индолог, автор бестселлера «Индия. Бродячее блаженство» и многих других публикаций. Магистр филологии (СПбГУ) и религиоведения (McGill, Монреаль, Канада). В Индию стремилась с детства и с 1996 г.… Читать далее Ахимса с точки зрения тантры
Состояния сознания и состояние-специфичные науки. Часть 1
Первоначально эта программная статья выдающегося американского психолога, одного из ведущих специалистов в области трансперсональной психологии и исследований сознания Чарльза Тарта была опубликована в журнале «Science» в 1972 году (Science, 1972, Vol. 176, pp. 1203–1210). «Эрос и Космос» публикует этот важный текст, десятилетия ждавший своего перевода, — впервые на русском языке. Перевод с английского выполнен Елизаветой Чернышёвой под ред. Сергея… Читать далее Состояния сознания и состояние-специфичные науки. Часть 1